中英文版同步出版大象出版社又一丛书项目

北京中科医院爆光 http://baidianfeng.39.net/a_bdfys/161223/5153154.html
河南日报客户端记者胡春娜第二十九届北京国际图书博览会于6月15日在北京国家会议中心开幕。本届展会以“深化文明交流互鉴”为主题,参展商数量众多,展会形式新颖,活动丰富。中原出版传媒集团下属大象出版社结合专业出版优势,积极推动精品版权“走出去”,策划举办了大型汉学研究丛书中英文同步出版的签约仪式及海外汉学研究的学术分享会。在英文版合作出版方施普林格——自然集团与中原大地传媒股份有限公司的签约仪式上,大象出版社副总编张前进与北京语言大学特聘教授、《国际汉学》主编张西平教授签订了丛书中文版出版协议,随后,大象出版社社长汪林中与施普林格——自然集团大中华区暨全球图书业务总裁汤恩平签订了丛书英文版同步合作出版协议。签约仪式结束后,丛书主编北京语言大学一带一路研究院院长、世界汉学中心主任徐宝锋及张西平、耿相新、张前进就“海外汉学研究与中华国际传播”进行了对谈与学术分享,向现场嘉宾介绍了当下海外汉学研究的现状以及汉学研究对推动中华文化国际传播、构建人类命运共同体的重要意义。“中国汉学研究史论丛书(-)”是中国当代学术界对中国改革开放40年间海外汉学研究做的一次全方位的学术回顾和总结,以期呈现中国当代汉学研究的全貌,是一套大型汉学研究学术史专著。丛书由徐宝锋、张西平领衔国内当代汉学研究的资深学者撰写,涉及对16个国家和地区汉学研究的总结,覆盖了世界主要国家和部分地区,具有开创性、规模性、跨多学科研究的学术特点,计划年同步推出中、英文版。大象出版社总编室兼版贸部主任李亚楠向记者介绍,大象社早在20世纪90年代与北京外国语大学中国海外汉学研究中心启动“国际汉学研究书系”的出版,历经近30年,书系累计出版了余种汉学著作,包括翻译西方汉学经典和当代海外汉学名著,以及当代海外汉学研究的著作。国际汉学产品线是大象出版社的特色产品线,也是集团的“双十计划”项目,一直是顶层规划和顶层推动。为加速中国文化和当代汉学研究成果的国际传播,出版社打破先出书、后输出的传统“走出去”模式,此次采用中英文版同步出版,既是一次创新也是传承。因为大象社有与牛津大学出版社同步出版的《剑桥科学史》的先例,取得了突出的双效,因而该项目在人才队伍、项目实施、运作机制上都有成熟的保障。施普林格-自然是全球领先的科研、教育和专业出版机构,大象社与其成功合作出版了《中国三十大发明》英文版、《中国手工技艺》英文版等多项输出项目,其旗下帕尔格雷夫·麦克米伦是知名社科品牌,该丛书是双方在社科领域的第一次合作,并计划在图书出版后合作开发数据库,这标志着双方的合作进入更深层次。汤恩平认为中国是施普林格——自然重要的合作伙伴,未来,希望继续与中国的研究人员、发展机构、出版机构合作,分享他们在相关领域的最新成果。施普林格——自然集团中国区图书总监李琰表示,近十余年来,他们一直在积极地与国内各个学科和研究领域的学者、作者以及优秀的国内出版社进行选题和出版合作,为全球读者提供最优秀、最前沿的中华学术著作,期待通过这些出版物,向世界读者展示中国智慧,阐释中国理论,总结中国实践。中原出版传媒集团总编辑耿相新介绍了豫军出版近年来在推动图书“走出去”方面的举措和成果,并提到该丛书项目的重要学术价值和重大出版意义。大象出版社社长汪林中表示,国际汉学(“海外中国”)一直是大象社的特色产品线,大象社图书“走出去”多年来在专业出版领域精耕细作,取得了一定的成绩,丛书中英文版的同步推出定能在国际汉学界产生深远的影响,为深化文明交流互鉴,贡献中国智慧、中国力量。


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/cyrz/6110.html