浅谈如何做好一名展会翻译

随着国内外经贸往来越来越频繁,展会翻译这一工作的需求量越来越大,那么怎样才能做好展会翻译工作呢?语贤翻译虽然是一家重庆翻译公司,但也为全国其他地区的客户提供了不少的展会翻译服务,通过经验积累,我们认为要做好一名展会翻译需要做好以下几点:一、展会开始前(1)熟悉客户基本情况,包括企业规模,办公地址、生产地址、是否提供参观等;(2)熟悉客户产品资料,包括产品的生产过程,原材料,规格,性能(品质)特点等,详细了解相关资料的准确术语,以便于为咨询者提供详细的产品信息,提高咨询者的意向性和采购欲望;(3)熟记客户的销售规则,包括订单有没有起订量,不同的订单量价格是否有差异,在其他地区是否有代理商,代理商申请标准,以什么货币结算,结算周期等;(4)牢记客户产品的价格信息(包括零售价和批发价),手机可以下载一个能查询汇率的APP,以便于向咨询者提供准确的报价;(5)严格按照客户的着装要求进行准备,大方得体;(6)条件允许的话,应提前到达工作场所,熟悉展会场地的布局及各行走路线。二、展会中(1)礼貌待人,举止得体展会中的参观人群形色各异,但均要礼貌接待,举止得体,有效的维护客户及自己的良好形象。(2)翻译准确,有效在进行翻译工作时,要仔细聆听、准确理解讲话者所讲内容,然后准确的向听者(目标人群)进行翻译,注意在口述翻译内容时语速要平稳,有力。如听者有疑问,要耐心解释,不可急躁,必要时可使用合理的肢体语言,以更好的达到翻译的效果。(3)做好记录对于意向比较高的咨询者,要准确记录其姓名,单位,联系方式,意向产品等信息,以便于客户展会后进行销售跟踪。(4)小事不小善于察言观色,在恰当的时候向咨询者提供茶水、赠送小礼品等,获取、提高咨询者对客户的好感。三、展会后(1)协助客户整理咨询者的资料信息,做到清晰,准确。


转载请注明:http://www.aierlanlan.com/rzfs/6057.html

  • 上一篇文章:
  •   
  • 下一篇文章: 没有了